Les éditions de la Nuée Bleue viennent de publier l'album pour enfants "Jean de la Lune" dans une édition trilingue alsacien-français-allemand en partenariat avec l'OLCA (Office pour la langue et la culture d'Alsace). 

Voir l'actu complète sur le site de l'Olca : http://www.olcalsace.org/fr/actualite/s-mondmannele-tomi-ungerer-en-alsacien

(extrait) Le livre a été publié pour la première fois en anglais en 1966, trois ans avant le premier pas de l’Homme sur la Lune, et il est devenu depuis un grand classique de la littérature de jeunesse. Disponible dans plusieurs dizaines de langues, "Jean de la Lune" ne l’était pas encore en alsacien, la langue maternelle de son auteur.

Le Musée Tomi-Ungerer à Strasbourg a spécialement consacré une vitrine autour des éditions de Jean de la Lune, à l’occasion de sa parution en alsacien (visible jusque fin juin 2014).

Reportage France 3 Alsace

Le "Jean de la lune" de Tomi Ungerer vient de paraître en version alsacienne

Le célébrissime ouvrage s'appelle désormais « 's Mondmannele ». Une des équipes de France 3 Alsace a rencontré Tomi Ungerer alors qu'il en découvrait la traduction.

Voir le reportage : http://alsace.france3.fr/2014/05/22/la-version-alsacienne-de-jean-de-la-lune-de-tomi-ungerer-vient-de-paraitre-482503.html

 

En savoir plus :

• 's Mondmannele par Tomi Ungerer 
Edition trilingue (Fr-All-Als)- traductrice alsacien : Bénédicte Keck • Editions La Nuée Bleue / Strasbourg avec l'Olca , 2014.
• Rappelons au passage que  Jean de la Lune existe aussi en film d'animation (décembre 2012) 
du réalisateur Stephan Schech d'après le conte de Tomi Ungerer - disponible en DVD depuis avril 2013